今日も短めで
You didn't have to do that.
そんなことしなくても良かったのに。
友人が何かお土産を持ってきてくれた時によく使う言葉ですね。
でも、今日の先生は 「 そういう状況ではあまり使わない方が良い。 」 とおっしゃっていました。
単純に ” 要らない ” って取られるかもしれないからです。
Thank you very much! I like this wine very much!
という感じで返した方が、お互いの関係が良くなりますよね。
もしかすると、このテキストを作るときに日本人的感覚を持ち込んでしまったのかな?
もう一つ、
I'm glad you came.
来てくれてうれしいよ。
これは、来てくれた人が複数人でも大丈夫だそうです。
相手が複数人の時は、
I'm glad you all came.
と言っても良いそうですよ。
次回は土曜日の朝の予定。
You didn't have to do that.
そんなことしなくても良かったのに。
友人が何かお土産を持ってきてくれた時によく使う言葉ですね。
でも、今日の先生は 「 そういう状況ではあまり使わない方が良い。 」 とおっしゃっていました。
単純に ” 要らない ” って取られるかもしれないからです。
Thank you very much! I like this wine very much!
という感じで返した方が、お互いの関係が良くなりますよね。
もしかすると、このテキストを作るときに日本人的感覚を持ち込んでしまったのかな?
もう一つ、
I'm glad you came.
来てくれてうれしいよ。
これは、来てくれた人が複数人でも大丈夫だそうです。
相手が複数人の時は、
I'm glad you all came.
と言っても良いそうですよ。
次回は土曜日の朝の予定。